Programme

VENDREDI 25

Pour petits et grands, venez essayer différentes disciplines de cirque dans le gymnase ! Des ateliers débutants seront proposés, ainsi que de la pratique libre. Pour celles et ceux qui préfèrent se détendre, vous pouvez déguster des produits bio et locaux dans notre buvette.

For young and old, come and try different circus disciplines in the gym! Beginner workshops will be offered, as well as open practice. For those who prefer to relax, you can enjoy organic and local products at our bar.

Wes Peden. Jonglerie / Espace Vélodrome. 1h /

Pop-punk jonglage ultra-moderne ! Peden fait partie des meilleurs jongleurs au monde et, dans ce numéro, il présente des figures innovantes inspirées par des tire-bouchons, l’adrénaline et des ceintures de sécurité high-tech. « Rollercoaster » est excentrique, joyeux, intrépide, et visuellement époustouflant !

Ultra-modern pop-punk juggling! Peden is one of the world’s best jugglers and in this piece, he shares cutting-edge tricks inspired by corkscrews, adrenalin, and high-tech seatbelts. Rollercoaster is quirky, joyful, badass, and a visually stunning ride!

Présenté par la Cie des Naz / École Aimée-Stitelmann. 1h /

Venez montrer vos talents sur notre super scène ouverte ! Que vous soyez amateur ou professionnel, ou que vous souhaitiez tester une nouvelle idée, c’est l’occasion idéale !

Come showcase your talents on our amazing open stage! Whether you’re an amateur or a professional, or if you’d like to try out a new idea, this is the perfect opportunity!

SAMEDI 26

Pour petits et grands, venez essayer différentes disciplines de cirque dans le gymnase ! Des ateliers débutants seront proposés, ainsi que de la pratique libre. Pour celles et ceux qui préfèrent se détendre, vous pouvez déguster des produits bio et locaux dans notre buvette.

For young and old, come and try different circus disciplines in the gym! Beginner workshops will be offered, as well as open practice. For those who prefer to relax, you can enjoy organic and local products at our bar.

Cie Banjo Circus. Portés acrobatiques et musique / École Aimée-Stitelmann. 30 min /

Un spectacle de rue comportant tous les ingrédients nécessaires à la réussite d’une superbe performance!
Amour perdu puis retrouvé, raconté aux travers de numéros de cirque et de comédie, le tout rythmé par le son des instruments lives. Des numéros d’équilibres, de la contorsion, du lasso, de magie, d’impressionnantes acrobaties, du monocycle géant, sans oublier la participation hilarante de volontaires.

A street performance featuring all the ingredients for a spectacular show! A story of lost and found love, told through circus acts and comedy, accompanied by live music. Expect balancing acts, contortion, lasso tricks, magic, impressive acrobatics, a giant unicycle, and the hilarious involvement of volunteers.

Obaya Batucada et vous toutes et tous / Départ : école Aimée-Stitelmann –> Mail 2000 –> Parc à-côté de la Mairie /

ØBAYÀ est un ensemble de percussion afro-latines. La première Batucada en Suisse mêlant le samba reggae Brésilien, les influences cubaines, uruguayennes et péruviennes ainsi que des compositions personnelles créées pour celle-ci. Le groupe est né en 2015 sous l’impulsion de sa directrice artistique et meneuse Aïda Gabrielle Diop et grâce au soutien de l’Ecole de Musique de Plan les Ouates.

ØBAYÀ is an Afro-Latin percussion ensemble. It is the first Batucada in Switzerland, blending Brazilian samba reggae with Cuban, Uruguayan, and Peruvian influences, as well as original compositions created for the group. Founded in 2015 under the artistic direction of its leader Aïda Gabrielle Diop, ØBAYÀ was born thanks to the support of the Plan-les-Ouates Music School.

/ Parc à-côté de la Mairie /

Que serait une convention de cirque sans le jeu de la jongle ? Venez participer et rire avec nous ! Ouvert à toutes et tous ceux qui ont envie de s’amuser avec la jonglerie.

What would a circus convention be without juggling games? Come join us and laugh along! Open to everyone who wants to have fun with juggling.

/ Espace Vélodrome. 1h30 /

Venez vivre une soirée exceptionnelle lors du gala de CARAMBOLE, Festival et Convention de cirque 2024. Découvrez des artistes talentueux venus de tous horizons : jonglerie, acrobatie, clown….et d’autres surprises !

Experience an exceptional evening at the CARAMBOLE gala, Festival and Circus Convention 2024. Discover talented artists from all backgrounds: juggling, acrobatics, clowning… and other surprises!

DIMANCHE 27

Pour petits et grands, venez essayer différentes disciplines de cirque dans le gymnase ! Des ateliers débutants seront proposés, ainsi que de la pratique libre. Pour celles et ceux qui préfèrent se détendre, vous pouvez déguster des produits bio et locaux dans notre buvette.

For young and old, come and try different circus disciplines in the gym! Beginner workshops will be offered, as well as open practice. For those who prefer to relax, you can enjoy organic and local products at our bar.

Jan HimSelf. Diabolo et roue Cyr / École cole Aimée-Stitelmann. 40 min /

#Authentique est une célébration de l’audace et du pouvoir de choisir sa propre voie. Vous suivrez le parcours de Jan HimSelf, un personnage issu du monde de la mode. Il vous fera rire et réfléchir en utilisant ses objets circassiens et son sens de l’humour !

#Authentique is a celebration of boldness and the power to choose your own path. You will follow the journey of Jan HimSelf, a character from the fashion world. He will make you laugh and reflect, using his circus props and sense of humor!

À l’année prochaine !

See you next year !