Une programmation de folie vous attend pour cette édition 2025 !!

VENDREDI 24
Dès 10h : Ateliers de cirque, pratique libre, buvette et restauration
Venez découvrir différentes disciplines de cirque dans le gymnase ! Des ateliers pour tous les âges et tous les niveaux seront proposés, ainsi que de la pratique libre.
Pour celles et ceux qui préfèrent se détendre, une buvette vous permettra de déguster des produits bio et locaux. Comme nouveauté cette année, des visites guidées seront organisées pour découvrir les coulisses d’une convention de cirque, accompagnés par nos artistes et des passionnés de jonglerie !
Come and discover different circus disciplines in the gym ! All levels and all ages workshops will be offered, as well as free practice sessions.
For those who prefer to relax, our refreshment area will offer organic and local products.
As a novelty this year, guided tours will be organized to discover what a circus convention is, led by our artists and juggling enthusiasts!
19h : spectalce OMÂ, par la cie. Bovol
Espace Vélodrome, durée 55 minutes, dès 8 ans
OMÂ est un solo de cirque et de bavardises. C‘est une rencontre autofictive d‘une grand-mère allemande et d‘une grand-mère iranienne. C‘est de la poésie et du punch, de la nostalgie contorsionnée et du jonglage trilingue.
OMÂ est imprégnée des mouvements du monde et de la présence de chaque public, partagée avec autodérision et générosité.
OMÂ is a circus and chitchat solo. It is an autofictional encounter between a German grandmother and an Iranian grandmother.
It is poetry and punch, twisted nostalgia and trilingual juggling.
OMÂ is infused with the movements of the world and the presence of each audience, shared with self-mockery and generosity.
20h30 : Scène Ouverte, présentée par la Cie des Naz
École Aimée-Stitelmann, durée environ 1h
Venez montrer vos talents lors de la Scène Ouverte ! Que vous soyez amateur, professionnel ou que vous souhaitiez tester une nouvelle idée, c’est l’occasion idéale !
Come showcase your talent at our amazing open stage! Whether you’re an amateur, a professional or just want to try out a new idea, this is the perfect opportunity !
Après la Scène Ouverte, une initiation à la danse swing/lindy-hop sera proposée dans la salle de gym. Alors restez avec nous pour danser !
SAMEDI 25
Dès 10h : Ateliers de cirque, pratique libre, buvette et restauration
Venez découvrir différentes disciplines de cirque dans le gymnase ! Des ateliers pour tous les âges et tous les niveaux seront proposés, ainsi que de la pratique libre.
Pour celles et ceux qui préfèrent se détendre, une buvette vous permettra de déguster des produits bio et locaux. Comme nouveauté cette année, des visites guidées seront organisées pour découvrir les coulisses d’une convention de cirque, accompagnés par nos artistes et des passionnés de jonglerie !
Come and discover different circus disciplines in the gym ! All levels and all ages workshops will be offered, as well as free practice sessions.
For those who prefer to relax, our refreshment area will offer organic and local products.
As a novelty this year, guided tours will be organized to discover what a circus convention is, led by our artists and juggling enthusiasts!
11h30 : spectacle « POP », par la Cie Bonhomie et Cie T’as Pas Dit Balle
École Aimée-Stitelmann, durée 45 minutes
Le jonglage est à PoP ce que le beurre est au kouign-amann : indispensable. Nous incarnerons la grâce des ramasseur.euse.s de balles de Roland Garros. Ça n’aura pas plus d’impact qu’un voyage sur Mars mais nous ferons de notre mieux pour marquer vos esprits.
PS : Vous aussi vous avez toujours eu envie de regarder à l’intérieur de la casserole quand le pop corn PoP ?
Juggling is to PoP what butter is to kouign-amann: indispensable.
We will embody the grace of the Roland Garros ball collectors.
It won’t have more impact than a trip to Mars, but we’ll do our best to leave a mark on your minds.
PS : Have you also always wanted to peek inside the pot when the popcorn goes PoP?
14h : Parade cirque et musique avec la Fanfare Les Canards des Cropettes
Départ : école Aimée-Stitelmann –> Mail 2000 –> Parc à-côté de la Mairie
Formée en 1994, à l’îlot 13 dans le quartier des Grottes à Genève, la fanfare des Canards des Cropettes est une fanfare puissante et burlesque de plus de 20 musiciens. Un répertoire écléctique, des costumes qui en mettent plein la vue, un amour plus que contagieux et un plaisir de jouer qui transporte ses auditeurs dans un monde plein de bonheur et de bonne humeur.
Formed in 1994 at l’Îlot 13 in the Grottes district of Geneva, the Fanfare des Canards des Cropettes is a powerful and burlesque brass band of more than 20 musicians.
With an eclectic repertoire, eye-catching costumes, a more-than-contagious love for music, and the sheer joy of playing, they carry their audiences into a world full of happiness and good vibes.
15h: Jeux de la Jongle
Parc à-côté de la Mairie, durée environ 1h20
Que serait une convention de cirque sans les Jeux de la Jongle ? Venez participer et rire avec nous ! Ouvert à toutes et tous ceux qui ont envie de s’amuser avec la jonglerie.
What would a circus convention be without juggling games? Come join us and laugh along! Open to everyone who wants to have fun with juggling.
20h30: Gala presenté par Hugo Varret (Cie du fil à retordre)
Espace Vélodrome, 1h30
Venez vivre une soirée exceptionnelle lors du Gala de « CARAMBOLE, Festival et Convention de cirque ». Découvrez des artistes talentueux venus de tous horizons : jonglerie, acrobatie, clown… Et d’autres surprises !
Come and enjoy an exceptional evening at the “CARAMBOLE Circus Festival and Convention” Gala. Discover talented artists from all walks of life : juggling, acrobatics, clowning… And other surprises !
22h30 :DJ TT
École Aimée-Stitelmann
La rencontre entre le clown et le dancefloor
3 DJ qui vont tout tenter pour vous après leurs cours de découverte du monde des DJ à la MJC
The encounter between the clown and the dancefloor
3 DJs who will try everything for you after their introductory course into the world of DJing at the MJC.
DIMANCHE 26
Dès 10h : Ateliers de cirque, pratique libre, buvette et restauration
Pour petits et grands, venez découvrir différentes disciplines de cirque dans le gymnase ! Des ateliers pour débutants seront proposés, ainsi que des moments de pratique libre.
Pour celles et ceux qui préfèrent se détendre, une buvette vous permettra de déguster des produits bio et locaux. Comme nouveauté cette année, des visites guidées seront organisées pour découvrir ce qu’est une convention de cirque, accompagnés par nos artistes et/ou passionnés de jonglerie !
Come and discover different circus disciplines in the gym ! All levels and all ages workshops will be offered, as well as free practice sessions.
For those who prefer to relax, our refreshment area will offer organic and local products.
As a novelty this year, guided tours will be organized to discover what a circus convention is, led by our artists and juggling enthusiasts!
14h. Spectacle Catch You Later, Cie Hopscotch
École Aimée-Stitelmann. 35 min
Anne et Mary forment un duo pop et pétillant. Dans Catch You Later, elles mêlent équilibre sur les mains, Hula Hoop, rap « maison » et autres surprises pour un spectacle qui pourrait bien vous scotcher.
Anne and Mary form a sparkling pop duo. In Catch You Later, they blend hand balancing, hula hoop, homemade rap, and other surprises for a show that might just leave you glued to your seat.
16h : Fin